¿Por qué es importante la traducción jurada en las exportaciones e importaciones?
Las principales empresas con presencia internacional cuentan con un servicio de traducción jurada profesional. A la hora de abrir las fronteras, una empresa no solo debe tener en cuenta los trámites burocráticos, sino también la calidad y la manera en que se va a comunicar con sus clientes internacionales. En función del tipo de empresa y del tipo de producto o servicio que se ofrezca, se podrá solicitar la traducción desde páginas web, pasando por campañas de publicidad, catálogos con información del producto o servicio, contratos e incluso redes sociales.
Además de esto, un equipo profesional de traductores puede, asimismo, adaptar el producto o servicio al mercado que se pretende llegar. La traducción es parte inherente de la imagen de marca o de empresa que damos a nuestros consumidores, desde el primer correo electrónico que enviemos hasta la traducción del etiquetado del producto que se quiere exportar o importar.
De hecho, la no presentación de una traducción jurada de la documentación necesaria para la exportación o la importación puede causar retrasos, incidencias o retenciones importantes en las aduanas, lo que acabará afectando finalmente de manera negativa a todo el proceso de comercialización.