¿Cuándo voy a necesitar la traducción jurada del carné de conducir?
Las traducciones juradas de carnés de conducir deben ser traducciones oficiales e íntegras de todo el documento, y se trata de un trámite similar a la traducción jurada de los documentos de identidad.
En caso de viajar a un país en el que el carné de conducir obtenido en España sea válido, será necesario presentarlo en el idioma oficial del país de que se trate. Es decir, habrá que presentar una traducción jurada oficial del carné de conducir.
A pesar de ser un trámite muy común y de llevar la firma y sello del traductor jurado oficial legalmente reconocido, hay países que no aceptan una traducción jurada del carné de conducir, por lo que, antes de empezar a tramitarla, es recomendable acudir a la autoridad competente y asegurarse de que el país en cuestión acpeta estas traducciones juradas.